오늘은 이슬람 여성들이 착용하는 히잡과 부르카의 역사에 대해서 알아보고 해당하는 영어도 알아보는 시간을 가지려 한다. 이 두 의복 어떤 차이점과 공통점을 지니고 있을까? 그리고 관련 영어도 알아본다. 지금 바로 알아보자.
● 히잡 부르카
○ 히잡(hijab)
이슬람 여성들이 머리를 가리기 위한 목적으로 착용하는 복장이다. 두건이라고 지칭할 수도 있겠다. hijab이라는 말은 아랍어로는 가리다(hide)의 의미가 있다. 코란에도 언급될 정도로 역사가 깊으며 코란에 언급되는 이유만으로 어떤 명분을 제공하고 있다. 이러한 히잡은 지역(location), 나이(age), 계층(status)에 따라 종류가 다양하다. 착용 방식, 색상 등도 다양하다. 주로는 동남아시아 지역에서 많이 착용하는 복장이다.
○ 부르카(Burka / Burqa)
이에 반해 부르카는 역사적 전통성이 떨어지는 느낌인데, 이를 뒷받침하는 증거로서 부르카의 유래가 아프가니스탄의 국왕이 자신의 후궁들에게 입혔다는 점이다. 정확하지는 않지만 많은 곳에서 얘기가 되고 있으니 전혀 근거가 없다고 볼 수는 없을 듯하다. 머리부터 발끝까지 덮는 의복이기에 히잡보다도 더 폐쇄성을 의미하며, 이는 테러에도 악용된 사례들이 있기에 이 부르카의 세계적 인식은 그리 좋지 못하다.
○ 관련 영어
이 두 복장의 특징이 가리거나 숨기는 의미로 보건대, 크게 두 가지 단어가 떠오른다. 먼저 hide라는 단어와 mask인데 이 두 단어에 대해서 살펴보자.
⊙ hide
이 단어는 게르만어 hudjan에서 왔다. 이 단어가 예전 영어로 들어오는데 hydan이었다. 그때 당시의 의미는 동물의 가죽에서 시작한다. 가죽이 살을 감싸고 덮고 있으니, 여기에서 숨기거나, 은폐하다, 감추다, 덮다의 의미로 확장이 된다. 이런 기본의 의미에서 현재의 사전적 정의를 보면, 동사로서는 감추다, 숨다, 가리다이며 명사로서는 은신처, 가죽의 의미가 있는데, 조금 더 이해가 된다. hide and seek이라는 표현이 있다 숨고 찾고의 직역인데 그렇다 숨바꼭질이다.
⊙ mask
출처가 좀 불명확 하지만, 개인적으로는 중세 라틴어 masca가 기원이라고 본다. masca의 원래의 의미는 가면, 유령, 악몽이었다. 이런 부정적 의미들이 시작이었고 이 의미는 거짓 얼굴을 위한 덮개의 그림으로 확장된다. 서양인들이 마스크 착용을 싫어하는 이유를 어원으로 느껴 볼 수도 있겠다. 이런 기본 그림에서 현대의 의미를 살펴보면 동사의 의미일 때 감정을 숨기거나, 사실을 숨기다의 부정적 동사의 의미가 아직 살아있고 명사로는 지금 착용하고 있는 마스크의 의미도 있으나 복면이나 가면의 의미도 있다. 최근에는 여성 남성 할 거 없이 마스크팩 하는데 마스크 팩의 의미도 있다.
오늘은 이렇게 비슷한 듯하면서도 조금의 타이도 느껴지는 이 두 이슬람 복장에 대해서 살펴보는 시간이었고 관련 영어 단어도 살펴보았다. 그네들의 문화를 이해함으로써 조금 더 국제적 상황을 잘 이해할 수 있는 시간이 되었으면 한다.
'역사를 통해 배우는 영어' 카테고리의 다른 글
율리어스 카이사르(Gaius Julius Caesar) 생애와 관련 영어 (0) | 2021.09.26 |
---|---|
네로(Nero) 황제 이야기(ft: 관련 영어 단어) (0) | 2021.09.07 |
탈레반의 역사(ft: 관련 영어) (0) | 2021.08.18 |
도편 추방제 (Ostracism) (0) | 2021.08.17 |
고대 그리스에서 민주주의가 꽃피다 (0) | 2021.08.15 |
댓글